노래하고 춤추며 영화를 감상하는 인도의 ‘마살라 상영관’이 일본에서 인기 확산 중이라는 기사를 읽었다. 남녀가 우르르 몰려나와 춤추는 장면에서 관객들도 ‘댄스 타임’을 열어 노래, 춤, 영화를 한꺼번에 즐긴다는 의미로 인도의 혼합 향신료 마살라의 이름을 딴 것이다. 인도 영화 애호가의 한 사람으로 서울에도 마살라 상영관이 열리면 좋겠다는 기대감이 올라왔다.
2006년 첫 인도 출장길에 샤룩칸이 주연한 ‘모하바테인’과 ‘데브다스’ DVD를 사들고 와 밤새 군무 장면이 나올 때마다 흥겨움에 들썩이던 기억이 난다. 이 재미에 빠져 인도 영화를 찾아보게 되었고 인도 음식, 인도 역사도 점점 더 궁금해졌다. 아리랑TV에서 해외 방송사들과 교류 업무를 하는 부서장으로 인도 방송 시장에 관심을 갖고 사업을 추진하는 계기가 되었다.
세계 최대 방송 시장의 하나인 인도는 12억 인구를 등에 업고 방송산업의 블루오션으로 떠오르고 있다. 급속한 경제 발전에 맞추어 방송채널 수가 해마다 28%씩 증가하면서 이미 800개가 넘는 TV 채널이 경쟁하고 있는 글로벌 시장의 압축판이다. 인도는 자체의 콘텐츠 경쟁력이 강한 만큼 진입장벽이 상당히 높은 시장이다. CNN, 스타TV 같은 글로벌 미디어 기업들이 일찌감치 진출했지만 실패의 쓴맛을 경험하고는 현지화 전략으로 콘텐츠를 조달하거나 전 세계적으로 보편성을 검증받은 콘텐츠를 투입해 사업을 하고 있다.
한국 방송사들도 동남아와 중동에서 성공한 드라마를 앞세워 인도 진출을 시도했으나 변변한 반응을 얻지 못했다. 한류가 인도라는 큰 벽에 부딪치면서 서남아시아로 전진하지 못한 채 표류하고 있는 실정이다.
인도는 자국 문화에 대한 자긍심이 강한 만큼 이질적 문화에 대한 거부감이 심한 편이다. 공식 언어만 18개, 주 인종은 인도-아리야인과 드라비다인, 종교는 힌두교와 이슬람교 등으로 우리와는 인종·언어·종교적 배경이 매우 다르다. 스스로를 아대륙(The Sub-continent India)이라고 부를 만큼 독립성을 추구한다.
2008년 인도 북동부 지역 나갈랜드주정부가 초청한 ‘한·인도 음악제’에 참여할 기회가 있었다. 1만여명에 이르는 현지 관객이 한국 노래를 같이 부르는 감동적인 장면을 목격한 이후, 더 많은 인도인들과 교류할 수 있는 기회를 엿보았다. 아리랑TV는 지난 1월 인도 공영방송 두다샨(Doordarshan)과 방송교류협정을 맺을 수 있었다.
양국 간 24시간 TV 채널 교환이 성사되면 서로에 대한 이해는 더욱 깊어질 것이다. 당연히 수월치만은 않다. 문화교류의 확대라는 명분에도 불구하고 상대국 콘텐츠에 대한 시청자 인지도가 낮고 수요도 적은 현실 때문이다. 최근 인도에서 한국 콘텐츠 소비가 성장세라고는 하지만, 단기간에 한류가 확산될 가능성은 높아 보이지 않는다. 동남아와 중동에서 이미 상당한 인기를 누리고 있는 인도의 ‘볼리우드’ 영화가 한국에서는 비주류 콘텐츠에 머물러 있는 것과 같은 맥락이다.
다양성을 존중하는 쌍방향적인 문화교류가 중요하다. 특히, 아직 시장성이 형성되지 않은 영역에서는 정부 정책으로 문화다양성을 육성할 필요가 있다. 내가 열광하는 볼리우드 영화의 뮤지컬 장면이 한국에 오면 삭제되곤 하는 것은 ‘한국인의 정서에 맞지 않아서’란다. 서울에서도 다른 관객들과 춤추며 노래하며 인도 영화를 만끽할 수 있는 날이 빨리 왔으면 좋겠다. 그곳에서 인도 뮤지컬 장면이 ‘정서에 맞는’ 한국인들과 함께 우리와 다른 문화의 즐거움을 맘껏 누리고 싶다.
이 에스더 아리랑TV 글로벌전략팀장
이 에스더 아리랑TV 글로벌전략팀장
세계 최대 방송 시장의 하나인 인도는 12억 인구를 등에 업고 방송산업의 블루오션으로 떠오르고 있다. 급속한 경제 발전에 맞추어 방송채널 수가 해마다 28%씩 증가하면서 이미 800개가 넘는 TV 채널이 경쟁하고 있는 글로벌 시장의 압축판이다. 인도는 자체의 콘텐츠 경쟁력이 강한 만큼 진입장벽이 상당히 높은 시장이다. CNN, 스타TV 같은 글로벌 미디어 기업들이 일찌감치 진출했지만 실패의 쓴맛을 경험하고는 현지화 전략으로 콘텐츠를 조달하거나 전 세계적으로 보편성을 검증받은 콘텐츠를 투입해 사업을 하고 있다.
한국 방송사들도 동남아와 중동에서 성공한 드라마를 앞세워 인도 진출을 시도했으나 변변한 반응을 얻지 못했다. 한류가 인도라는 큰 벽에 부딪치면서 서남아시아로 전진하지 못한 채 표류하고 있는 실정이다.
인도는 자국 문화에 대한 자긍심이 강한 만큼 이질적 문화에 대한 거부감이 심한 편이다. 공식 언어만 18개, 주 인종은 인도-아리야인과 드라비다인, 종교는 힌두교와 이슬람교 등으로 우리와는 인종·언어·종교적 배경이 매우 다르다. 스스로를 아대륙(The Sub-continent India)이라고 부를 만큼 독립성을 추구한다.
2008년 인도 북동부 지역 나갈랜드주정부가 초청한 ‘한·인도 음악제’에 참여할 기회가 있었다. 1만여명에 이르는 현지 관객이 한국 노래를 같이 부르는 감동적인 장면을 목격한 이후, 더 많은 인도인들과 교류할 수 있는 기회를 엿보았다. 아리랑TV는 지난 1월 인도 공영방송 두다샨(Doordarshan)과 방송교류협정을 맺을 수 있었다.
양국 간 24시간 TV 채널 교환이 성사되면 서로에 대한 이해는 더욱 깊어질 것이다. 당연히 수월치만은 않다. 문화교류의 확대라는 명분에도 불구하고 상대국 콘텐츠에 대한 시청자 인지도가 낮고 수요도 적은 현실 때문이다. 최근 인도에서 한국 콘텐츠 소비가 성장세라고는 하지만, 단기간에 한류가 확산될 가능성은 높아 보이지 않는다. 동남아와 중동에서 이미 상당한 인기를 누리고 있는 인도의 ‘볼리우드’ 영화가 한국에서는 비주류 콘텐츠에 머물러 있는 것과 같은 맥락이다.
다양성을 존중하는 쌍방향적인 문화교류가 중요하다. 특히, 아직 시장성이 형성되지 않은 영역에서는 정부 정책으로 문화다양성을 육성할 필요가 있다. 내가 열광하는 볼리우드 영화의 뮤지컬 장면이 한국에 오면 삭제되곤 하는 것은 ‘한국인의 정서에 맞지 않아서’란다. 서울에서도 다른 관객들과 춤추며 노래하며 인도 영화를 만끽할 수 있는 날이 빨리 왔으면 좋겠다. 그곳에서 인도 뮤지컬 장면이 ‘정서에 맞는’ 한국인들과 함께 우리와 다른 문화의 즐거움을 맘껏 누리고 싶다.
이 에스더 아리랑TV 글로벌전략팀장
2014-07-14 30면
Copyright ⓒ 서울신문. All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지